The Mahabharata is a curious mixture of history and mythology, though the former aspect is the subject of grave doubts in the minds of the professional historians. This is called the fifth Veda and it is universally acknowledged to be of pre-eminent importance. It extols its greatness itself in the following words: Yad ihasti tad anyatra yan nehasti na tat kvacit (Whatever is here is also elsewhere; whatever is not here is extant nowhere). It contains not only the celebrated Gita but also a large number of other texts which are themselves independent treatises. It is a valuable product of the ancient Indian literature of the Post-Vedic age and seems to go back to the prehistoric stage of the human society. This is first time that English translation with Sanskrit text is being published. The translation is based on M.N. Dutta which is very lucid and accurate according to the Sanskrit text. It was translated according to that time available text of Kolkata edition. However, this text is not available now and we have arranged it through the text of Chitrashala Press, Pune, which is an authentic and complete text of the Mahabharata. And according to this, sometimes, we do not find the translation of many slokas, that translation has been completed by the editors.